Une nuit de rêve au 123 Sébastopol

hotel-123-sebastopol-accueil-4

Aujourd’hui rêvons un peu avec le résumé de ma superbe nuit passée samedi à l’hôtel 123 Sébastopol grâce à Snaptraveller.

L’Hôtel 123 Sébastopol a ouvert en septembre dernier, très central, c’est un 4 étoiles dédié au ciné (surtout français). Chaque étage est dédié à une figure du ciné : acteur, réalisateur, compositeur de musique de film, chaque étage a été imaginé et réalisé avec une de ces figures.

Ils auraient pu faire facile ; coller un étage Di Caprio, un étage et un Clint Eastwood mais non c’est pointu, c’est recherché et c’est extrêmement bien fait.
Il a fallu deux ans et demi de travaux pour transformer ces immeubles de bureaux, cette cour intérieure et cette parfumerie en ce sublime hôtel de 6 niveaux. Une cave a même été creusée, tu vas voir.

Hi ! This is eamimi from Paris.

Today let’s dream a little with the story of the superb night I spent in the  » 123 Sébastopol Hotel », thanks to Snaptraveller.
The « 123 Sébastopol Hotel » opened last september. It is quite central, it is a four-star hotel dedicated to movies, mostly the French ones. Each floor is dedicated to a movie figure : either an actor, a film-maker, a film-music composer. Each floor has been imagined and achieved with one of these figures.
They could have done it the easy way : a Di-Caprio storey, a Clint Eastwood storey, etc… but they didn’t … it’s astute, elegant and extremely well-done.
Two years and a half of hard work have been necessary to convert the former office buildings, then inner courtyard, the perfumery shop into this magnificent , six-level hotel.
Morever, a cellar has been dug out, as you will see later.

(attention billet fleuve comportant beaucoup trop de photos)

La visite commence par le dernier étage, le 6ème, dédié à Jean-Paul Belmondo :

hotel-123-sebastopol-chambre-jean-paul-belmondo-3hotel-123-sebastopol-chambre-jean-paul-belmondo-2

Belmondo a commencé sa carrière dans la boxe et c’est de cette façon que cet étage lui rend hommage. Chaque détail rappelle la boxe ou à sa carrière cinématographique avec du rouge, du doré, du velours, du cuir. La chambre visitée comprend en plus 2 balcons (fermé pour l’hiver et ouvert pour l’été) donnant sur la Gaîté Lyrique.

The visit begins with the sixth and last floor, dedicated to Jean-Paul Belmondo. The famous French actor began his career as a boxer and that’s the way  this floor pays a tribute to him. Every detail reminds you of boxing or of his great career in the cinema with red, golden velvet or leather. Moreover, the bedroom includes two balconies , (a closed one for the winter, an open one for the summer) with a wiew on the Gaîté Lyrique.

On descend, le 5ème étage est consacré à Claude Lelouch .

hotel-123-sebastopol-claude-lelouchhotel-123-sebastopol-claude-lelouch-2

Ces chambres sont très graphiques, noires et blanches et sont dédiés aux films dans leurs réalisations ; fauteuil de réalisateur, caméra et mêmes bobines de films originales servent de décor.

Let’s go down, the fifth floor is devoted to Claude Lelouch. The bedrooms of this floor are very graphical, all in black and white, dedicated to film-making :there you find film-maker armchairs, film-cameras, and even  original rolls of film are used as a film set.

Le quatrième étage ensuite est celui que j’ai le moins aimé, trop pop peut-être, il est consacré à Danielle Thompson :

hotel-123-sebastopol-danielle-thompsonhotel-123-sebastopol-danielle-thompson-2

Chaque salle de bains est décorée en accord avec la chambre. On retrouve des photos des films de la productrice ainsi qu’une ambiance rose, bleue, toute en velours.

The fourth floor- the one I liked least, maybe because it’s too « pop », is dedicated to Danielle Thompson. Each bathroom is decorated in accordance with  the bedroom. There we find photographs from the films of the Producer, in a pink, blue, velvety atmosphere.

Le 3ème étage est consacré au (plus vraiment) couple Agnès Jaoui et Jean-Pierre Bacri.

hotel-123-sebastopol-agnes-bacri-jaouihotel-123-sebastopol-agnes-bacri-jaoui-2

Ici c’est au théâtre et à la réalisation que l’on rend hommage avec du bois sombre et du velours rouge.

The 3nd floor is dedicated to the couple Agnès Jaoui and Jean-Pierre Bacri. This floor pays a  tribute to the theatre and film making with a decor all in dark wood and red velvet.

Le deuxième étage est consacré à la belle Elsa Zylberstein.

hotel-123-sebastopol-chambre-elsa-zylberstein-2hotel-123-sebastopol-chambre-elsa-zylberstein-3

Ici c’est glamour, féminin, poudré, on se sent dans un cocon capitonné et douillet.

The second floor is dedicated to the beautiful Elsa Zylberstein. Here, everything is glamorous, feminine, powdered, one feels as in a nice, cosy, padded cocoon.

Le 1er étage et les quelques chambres du rez-de-chaussée (où j’ai eu la chance de passer la nuit) sont consacrés à Ennio Morricone .

hotel-123-sebastopol-chambre-ennio-morricone-portehotel-123-sebastopol-chambre-ennio-morriconehotel-123-sebastopol-chambre-ennio-morricone-2hotel-123-sebastopol-chambre-ennio-morricone-salle-de-bain

Le papier peint reproduit une partition du compositeur et le décor s’inspire du piano et des partitions tout en noir et blanc. Mentions toutes spéciales pour le meuble de lavabo dans la salle de bain et pour la caisse claire servant de table de nuit.

hotel-123-sebastopol-chambre-ennio-morricone-3hotel-123-sebastopol-chambre-ennio-morricone-4

En revenant de dîner nous avons eu l’agréable surprise de retrouver le lit douillettement ouvert et l’un des deux écrans de télévision (je me demandais ce qu’on pouvait bien faire d’une télévision encastrée dans la tête de lit) allumé sur un concert d’Ennio Morricone.

The first floor and the few bedrooms on the ground floor are dedicated to Ennio Morricone. That’s where I was lucky enough to spend the night.
The wallpaper shows a score by the composed and the setting is inspired by a piano and scores all in black and white. A special mention for the washbasin piece of furniture in the bathroom and for the light coloured box-shaped bedside table.
Coming back from dinner, we were pleasantly surprised to find our bed cosily opened and to see one of the two screen tv sets (I had wonderd what one could do with a tv set built in the head of the bed ) switched on a concert by Ennio Morricone.

Notre chambre au rez-de-chaussée donnait sur la terrasse fermée de l’hôtel.

hotel-123-sebastopol-terrassehotel-123-sebastopol-terrasse-4

Mention spéciale pour l’immeuble face à la terrasse, un bâtiment complètement indépendant de l’hôtel mais dont la façade a été refaite lors des travaux pour correspondre à l’univers du 123 Sébastopol.

Our bedroom on the groundfloor gave on the closed terrace of the hotel.
I should not forget the building in front of this terrace , a building which is completely independent from the hotel, but whose front was redone while the work on the hotel was carried out, in order to correspond to the universe of the « 123 Sébastopol Hotel ».

Sous la terrasse se trouve une immense salle de conférence ouverte par une verrière ainsi qu’une salle de cinéma (2 séances par jour sont organisées pour les clients de l’hôtel) et une salle de fitness. La cave a été complétement creusée et le résultat est bluffant.

Under the terrace, there is a huge conference room with a glass roof,  a cinema (three showings a day are organized for the hotel clients) and a fitness room. The cellar has completely been dug out and the result is stupendous.

hotel-123-sebastopol-sporthotel-123-sebastopol-salle-conferencehotel-123-sebastopol-fitnesshotel-123-sebastopol-salle-cinema

Place maintenant à l’immense salle de l’hôtel, l’ancienne cour intérieure fermée par une immense verrière, où l’on prend le petit-déjeuner, un cocktail ou le goûter (accessible gratuitement tous les après-midis)(mioum les macarons).

Let’s talk now about the huge hotel lobby,a former inner courtyard covered with a glass roof, where you can have  breakfast, a cocktail or a free afternoon snack every day, (yum-yum the macaroons !)

hotel-123-sebastopol-verrierehotel-123-sebastopol-verriere-2hotel-123-sebastopol-sallehotel-123-sebastopol-open-bar-3hotel-123-sebastopol-popcorn

Et pour finir petit coup d’oeil au petit-déjeuner pris dans les strapontins, du classique (croissants, chocolatines, brioches, pains aux raisons, céréales, crêpes, fruits), des jus de fruits maison (mention spéciale pour celui au nectar de pomme) mais aussi du salé (oeufs brouillés, bacon, pommes de terres sautées, fromages, saumon, charcuterie, tomates), …. café et un choix de thés impressionnant.

To conclude a glimpse at the breakfast taken in folding seats,either the classical French one, with croissants, chocolate or raisin rolls,  home-made fruit juice   or raisin-filled rolls, cereals, pancakes, fruit ( I prefered the apple nectar kind) or the traditional American or English breakfast with scrambled eggs, bacon, fried potatoes, cheese, salmon, « charcuterie », tomatoes, coffee and an impressive choice  of tea brands.

hotel-123-sebastopol-petit-dejeuner-charcuteriehotel-123-sebastopol-petit-dejeuner

Voilà je crois qu’on a fait le tour.

J’espère ne pas vous avoir assommé de photos mais je voulais partager avec vous ce moment magique. J’ai été reçue comme très rarement, toutes les personnes croisées étaient souriantes et prévenantes (et j’ai prêté l’oreille, ce n’est pas uniquement parce que j’étais invitée, tout le monde est accueilli de façon exceptionnelle). Un immense merci à Laurent et à la charmante dame qui nous a permis de visiter toutes ces chambres.

Pour avoir une idée la chambre dans laquelle nous avons séjourné est dans les 250 euros la nuit ce que je trouve vraiment très accessible pour la qualité de la prestation.

Si la clientèle de cet hôtel est surtout étrangère, je trouve cet hôtel idéal pour un week-end en amoureux, pour un anniversaire ou pour la Saint-Valentin qui approche.

Well, I think the visit is over now.

I hope I haven’t bothered you with too many pictures but I wanted to share these magic moments with you.
I’ve been welcomed and received as I have very seldom been, all the staff I’ve met  were smiling and kindly, (and I’ve been very careful, it’s not because I had been invited, everybody is welcomed in the same exceptional way). A big thankyou to Laurent and to  the charming lady who allowed us to visit all the bedrooms I ‘ve just described to you.

To give you an idea of the price of the bedrooms, the one we stayed in is about 250€ per nignt, which I find quite correct considering the quality of the service.
The customers of this hotel are mostly foreign people, nevertheless I find this hotel ideal for a weekend for lovers, for a birthday celebration or the oncoming Saint Valentine’s day.

hotel-123-sebastopol-escaliershotel-123-sebastopol-accueil-3hotel-123-sebastopol-accueil-2

Merci à Hugo de Snaptraveller et à Erik de l’hôtel 123 Sébastopol pour ses conseils pour diner.

Il y a déjà 3 commentaires sur ce billet

    « Hi, this is eamimi from Paris », tu m’as tuée. You killed me.
    Tu vises un public international maintenant? Fais attention, ça fait + de lectorat, donc + de personnes susceptibles d’acheter (de te piquer) tes plateaux monoprix..

    En tout cas, très sympa et original cet hôtel :)

    J’adore la déco de l’étage Elsa Zylberstein, sauf que j’aime pas Elsa Zylberstein ! :D

    Ouahh ! Ca donne envie ;-) Merci pour ton article très détaillé !!!

Moi aussi ! Moi aussi !